我正在使用Microsoft Translator Text API将一些内容从英语翻译成法语,并将类别设置为“travel”。我的一个请求看起来像这样:
https://api.microsofttranslator.com/v2/http.svc/Translate?appid=Bearer <token>&from=en&to=fr&contentType=text/html&category=travel&text=TRAVEL FROM INBOUND TRANSATLANTIC SECTOR MUST COMMENCE NO EARLIER THAN <span class="notranslate" id="1">{{days}}</span> DAYS AFTER DEPARTURE OF THE OUTBOUND TRANSATLANTIC SECTOR OR - TRAVEL FROM INBOUND TRANSATLANTIC SECTOR MUST COMMENCE NO EARLIER THAN THE FIRST SAT AFTER DEPARTURE OF THE OUTBOUND TRANSATLANTIC SECTOR
所以AND字符串是:
从入境经营部门离开后,入境经营部门的旅行必须比
<span class="notranslate" id="1">{{days}}</span>
日早,或者 - 从入境经营部门出发,必须比出境转移部门离开后的第一次休息时间更早出现
响应FR字符串是:
即将到来的跨大西洋部门的旅行必须在跨大西洋部门离开之后的
<span class="notranslate" id="1">{{days}}</span>
天之前开始 - 即将进入的跨大西洋部门旅行必须在交通运输部门离开后不早于第一次SAT开始
请注意,翻译后的字符串中的大小写与英语字符串不一致,只有少数单词大写。
此外,当字符串中没有标记时,我看到了不同的行为:
EN:
从入境转移部门离开后4天内进入入境经营部门的行程不得超过 - 或者从入境经营部门出发,必须比出境转移部门离开后的第一次休息时间更早出现
FR:
转移进入区域的旅行应该在离开转移区域4天之后才开始或者 - 从转移进入区域旅行必须在距离外国转移区域离开的第一个星期日之后不要开始
当类别设置为'generalnn'时:
在即将离任的跨大西洋部门离开之后的几天内,来自即将到来的跨大西洋部门的旅行必须至少从
<span class="notranslate" id="1">{{days}}</span>
开始,或者跨大西洋进入的部门运动必须在即将离任的跨大西洋部门离开后的第一个星期六开始。
这些不一致是否有原因?有没有办法在使用category = travel和tags时尊重这种情况?
感谢您指出这些问题。我们应该尽快解决尊重案件的问题,我们正在调查标签的问题。